438 research outputs found

    Idade e proficiência na ansiedade em língua estrangeira

    Get PDF
    This study aimed to investigate how proficiency and age are related to Foreign Language Anxiety (FLA). A total of 88 teenagers and adults with different levels of proficiency answered the Language History Questionnaire and the Foreign Language Classroom Anxiety Scale. The analyses revealed (1) a significant negative correlation between the participants’ mean self-assessed proficiency and their level of FLA; and (2) a significant positive correlation between the participants’ age and their level of FLA. In other words, the lower the proficiency level, the higher the participants’ anxiety level. In addition to that, the older the participant, the higher his anxiety level. The results of the study suggest that Foreign Language Anxiety seems to be related to both proficiency level and learner age. Such results are discussed in light of previous investigations in the field of Applied Linguistics.Este estudo investigou como proficiência e idade estão relacionadas à Ansiedade em Língua Estrangeira. Para isso, um total de 88 participantes adolescentes e adultos com diferentes níveis de proficiência responderam a um Questionário de Histórico da Linguagem e à Foreign Language Classroom Anxiety Scale. A análise dos dados revelou (1) uma correlação significativa negativa entre a média de proficiência autoavaliada e o nível de ansiedade dos participantes; e (2) uma correlação significativa positiva entre a idade dos participantes e o seu nível de ansiedade. Em outras palavras, no caso dos participantes testados neste estudo, quanto menor o nível de proficiência, maior o nível de ansiedade demonstrado através das respostas na escala. Além disso, quanto maior a idade dos participantes, maior foi o seu nível de ansiedade. Os resultados obtidos, portanto, sugerem que a ansiedade em língua estrangeira parece estar relacionada tanto à proficiência quanto à idade do aprendiz. Tais resultados são discutidos à luz de pesquisas anteriores na área de Linguística Aplicada

    Bilinguismo e cognição numérica

    Get PDF
    The present study aimed to investigate the relationship between bilingualism and numerical cognition, more specifically, the way English-Portuguese bilinguals solve simple mathematical problems when these are presented in different formats (digits, English, and Portuguese) and whether their language history background has any effect on such behavior. The main results suggest that bilinguals are faster and more accurate in solving mathematical problems presented in digit format and in solving those problems presented in the written format when the language of the stimuli was the one in which they learned basic arithmetic. Also, the participants’ language background experience did not have any significance in their task performance.O presente estudo visou investigar a relação entre bilinguismo e cognição numérica, mais especificamente, a maneira como pessoas bilíngues (português-inglês) resolvem problemas matemáticos simples quando eles são apresentados de diferentes maneiras (dígitos, inglês e português) e se o histórico de linguagem exerce algum efeito nesse comportamento. Os principais resultados deste estudo sugerem que os bilíngues são mais rápidos na resolução de problemas matemáticos apresentados em dígito, e mais precisos ao resolver problemas apresentados em forma escrita na língua em que aprenderam aritmética básica. Por fim, a experiência de língua dos participantes não teve significância quanto à acurácia e o tempo de resposta dos mesmos

    Papel da instrução explícita na aquisição do presente perfect, O

    Get PDF
    This paper aims at analyzing the role of explicit instruction in the learning of the Present Perfect by Brazilian university students in a formal setting. Participants were divided into two groups and tested twice in comprehension and production tasks during a three-week interval. In the second week, the experimental group was exposed to explicit instruction on use and form of the target topic. Results indicate that the explicit instruction group showed overall improvement, providing support to the claim that explicit instruction is beneficial, or at least it is not prejudicial, to foreign language learning.O presente trabalho tem por objetivo analisar o papel da instrução explícita no aprendizado do Present Perfect por aprendizes universitários brasileiros em um contexto formal. Os participantes foram divididos em dois grupos e foram testados em sua compreensão e produção da estrutura duas vezes em um intervalo de três semanas. Na segunda semana, os participantes do grupo experimental foram expostos à instrução explícita sobre uso e forma do Present Perfect Tense. Os resultados indicam que os participantes do grupo que recebeu instrução obtiveram escores mais altos nos testes, corroborando a ideia de que a instrução explícita é benéfica, ou pelo menos não é prejudicial, ao aprendizado da língua estrangeira

    EntreviSta: Michael Ullman

    Get PDF
    In this issue of EntreviSta, we interview Dr. Michael Ullman, who received his BA in Computer Science from Harvard University (1988) and his PhD in Brain and Cognitive Sciences from MIT (1993). His main area of research is the relationship between language, memory, and the brain. Ullman is a Professor in the Department of Neuroscience at Georgetown University, and holds secondary appointments in the Departments of Neurology, Psychology and Linguistics. He is the director of the Brain and Language Lab, which investigates the neural and psychological bases of both first and second language, as well as the neurocognition of group and individual differences in language and memory (e.g., sex differences, handedness, and genetic variability). He and his colleagues use both behavioral and neuroimaging techniques (mainly EEG/ERPs and fMRI). His lab also works with developmental disorders (including developmental language and reading impairments, autism, Tourette syndrome, and ADHD) and acquired brain disorders (including aphasia, amnesia, and Alzheimer’s, Parkinson’s and Huntington’s diseases). Together with Ingrid Finger (Federal University of Rio Grande do Sul, Brazil), Kara Morgan-Short (University of Illinois at Chicago, USA) and Sarah Grey (Georgetown University), Ullman is the author of a recently published ground-breaking article, entitled Second language processing shows increased native-like neural responses after months of no exposure, which was widely featured in the press, including in the New York Times. A squib of this article has been included in this issue of Revista LinguiStica.</p

    Apresentação

    Get PDF

    Apresentação

    Get PDF

    Considerações temáticas a respeito da pesquisa sobre foco na forma em inglês como L2 no Brasil

    Get PDF
    Este artigo visa a apresentar um panorama referente a pesquisas realizadas nos Cursos&nbsp; de Pós-Graduação em Letras e Linguística no país, nas últimas duas décadas, sob a&nbsp; perspectiva de Foco na Forma em L2. Para tanto, foi feita uma análise dos resumos das&nbsp; dissertações e teses contidos no Portal da CAPES a fim de verificar os pressupostos&nbsp; teóricos, os tipos de procedimentos metodológicos adotados nesses estudos e os&nbsp; principais resultados obtidos a partir de diferentes tipos de instrução em L2. A partir da&nbsp; análise dos resumos coletados, foi possível perceber que os estudos se voltam para a&nbsp; instrução sobre gramática, instrução sobre aspectos fonético-fonológicos da L2,&nbsp; instrução sobre vocabulário, instrução sobre escrita, instrução sobre estratégias e&nbsp; instrução sobre aspectos pragmáticos da L2. Além disso, a grande maioria dos trabalhos&nbsp; produzidos enfoca suas análises na instrução sobre aspectos da gramática da L2.&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp

    O ensino de línguas por tarefas: um exemplo prático de seqüência didática e o papel da saliência de elementos de gênero e de aspectos gramaticais nas etapas de pré e pós-tarefa

    Get PDF
    Este artigo tem como objetivo discutir o papel das etapas de pré-tarefa e pós-tarefa dentro da abordagem de Ensino de Línguas por Tarefas (ELT), analisando de que forma estas etapas podem contribuir para maiores ganhos na produção do aprendiz na língua alvo. Buscamos demonstrar que, ao passo que a realização da tarefa deve ter como foco principal a livre escolha de linguagem e foco na comunicação de significados (meaning-focus), as etapas de pré e pós-tarefa podem ter o papelde salientar recursos discursivos e lingüísticos, o que no nosso entender pode contribuir para a aceleração da melhoria da produção do aprendiz na língua alvo ao aumentar a atenção e percepção do mesmo para tais recursos. Após fazer uma breve revisão do conceito de Ensino de Línguas por Tarefas (ELT), tratamos da questão da percepção do aluno e do aumento ou saliência de recursos de gênero e aspectos lingüísticos. Em seguida, apresentamos em maior detalhe um exemplo de aplicação de tarefa com ênfase na produção escrita (ainda que todas as habilidadesestejam presentes). Através de um projeto de elaboração de um caderno com resenhas de filmes em uma escola de idiomas, demonstramos nosso entendimento sobre o que vem a ser uma tarefa comunicativa, discutindo cada etapa do ciclo da tarefa e as oportunidades para saliência ou realce tanto de elementos discursivos pertinentes ao gênero de texto da tarefa como de aspectos gramaticais e lexicais. Por fim, sugerimos o uso de seqüências didáticas (Schneuwly e Dolz, 2004) comouma alternativa compatível com o ELT, de modo que a escolha de gêneros textuais relevantes para a turma possa servir de base norteadora para a criação de um programa de ensino por tarefas como as do projeto aqui apresentado

    Development of language background questionnaire for research with bilinguals

    Get PDF
    O presente artigo discute a elaboração de um questionário de histórico da linguagem que tem como objetivo avaliar o perfil linguístico de indivíduos adultos bilíngues brasileiros em pesquisas sobre o bilinguismo. Para tanto, apresentamos algumas definições de bilinguismo e, com base na literatura sobre o assunto, discutimos os três critérios de avaliação de bilíngues que consideramos mais importantes para a compreensão da experiência linguística dos indivíduos: (i) idade de aquisição; (ii) domínios de uso; e (iii) proficiência. Sob a luz dos critérios definidos, analisamos três questionários de histórico da linguagem atuais: (i) L2 Language History Questionnaire (LI; SEPANSKI; ZHAO, 2006); (ii) Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q) (MARIAN; BLUMENFELD; KAUSHANSKAYA, 2007); e (iii) Language and Social Background Questionnaire (LSBQ) (LUK; BIALYSTOK, 2013). Constatamos que os questionários não incluem perguntas que abordem de forma satisfatória todos os fatores essenciais discutidos. Por fim, propomos um questionário de histórico da linguagem com grupos de questões que refletem as discussões teóricas realizadas, que possa ser utilizado em pesquisas que incluam amostras de falantes bilíngues brasileiros adultos.The present study discusses the development of a language background questionnaire aiming to assess the linguistic profile of Brazilian bilingual adults in bilingual research. First, we present some basic definitions of bilingualism and, based on the existing literature about the topic, we discuss the three main criteria for assessing bilinguals we consider the most important for a complete understanding of the individuals’ language experience: (i) age of acquisition; (ii) domains of use; and (iii) proficiency. In light of the defined criteria, we analyze three recent language background questionnaires: (i) L2 Language History Questionnaire (LI; SEPANSKI; ZHAO, 2006); (ii) Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q) (MARIAN; BLUMENFELD; KAUSHANSKAYA, 2007); and (iii) Language and Social Background Questionnaire (LSBQ) (LUK; BIALYSTOK, 2013). The analysis reveals that the questionnaires do not include questions that account for all the essential elements that are discussed. Finally, we propose a language background questionnaire that contains groups of questions that reflect the theoretical discussions made, and that can be used in research including samples of adult Brazilian bilingual speakers

    Bilíngues conseguem avaliar com precisão a sua proficiência em um questionário de histórico da linguagem? uma correlação entre medidas de proficiência autoavaliada e objetiva

    Get PDF
    Research with bilinguals apply different measures to assess proficiency, one of them being language background questionnaires, which include questions about individuals’ experience and self-rated proficiency. Studies suggest that bilinguals can report their proficiency consistently withobjective measures (MARIANet al., 2007; LUKet al., 2013; GERTKENet al., 2014; BRANTMEIRet al., 2012). Within this context, the goal of the present study was to investigate the relationship between two distinct measures of proficiency. In order to do so, we correlated participants’ self-rated proficiency (N = 112) in the Language Experience and Proficiency Questionnaire(QuExPLi -Questionário de Experiência e Proficiência Linguística) with their scores on the TOEFL ITP. We also carried out a simple linear regression between the mean scores of the two measures. Results show a significant weak correlation between participants’ self-rated proficiency and their scores on the TOEFL ITP, as well as a significant regression equation. Also, when the scores on individual skills were correlated with participants’ self-rated proficiency on those skills (N = 16), significant moderate to strong correlations were found. These results add to research that have found that bilinguals are able to report their proficiency accurately; however, more studies in different contexts are needed.Pesquisas com bilíngues aplicam diferentes medidas para avaliar proficiência, uma delas são os questionários de histórico da linguagem, que incluem perguntas sobre a experiência dos indivíduos e a sua proficiência auto-avaliada. Estudos sugerem que bilíngues conseguem relatar a sua proficiência de forma consistente com medidas objetivas (MARIAN et al., 2007; LUK et al., 2013; GERTKEN et al., 2014; BRANTMEIR et al., 2012). Nesse contexto, o objetivo do presente estudo foi investigar a relação entre duas medidas distintas de proficiência. Para isso, correlacionamos a autoavaliação de proficiência dos participantes (N = 112) no Questionário de Experiência e Proficiência Linguística (QuExPLi) com as suas pontuações no TOEFL ITP. Também realizamos uma regressão linear simples entre os escores médios das duas medidas. Os resultados mostram uma correlação fraca e significativa entre a proficiência autoavaliada dos participantes e suas pontuações no TOEFL ITP, bem como uma equação de regressão significativa. Além disso, quando as pontuações nas habilidades individuais foram correlacionadas com a proficiência autoavaliada dos participantes nessas habilidades (N = 16), correlações significativas moderadas a fortes foram encontradas. Esses resultados se somam a pesquisas que encontraram dados de que bilíngues são capazes de relatar sua proficiência com precisão. No entanto, mais estudos em diferentes contextos são necessários
    corecore